Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 46 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الزُّمَر: 46]
﴿قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك﴾ [الزُّمَر: 46]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed parayuka: akasannaluteyum bhumiyuteyum srastavum, adrsyavum drsyavum ariyunnavanumaya allahuve, ninre dasanmarkkitayil avar bhinniccu keantirikkunna visayattil ni tanneyan vidhikalpikkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed paṟayuka: ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sraṣṭāvuṁ, adr̥śyavuṁ dr̥śyavuṁ aṟiyunnavanumāya allāhuvē, ninṟe dāsanmārkkiṭayil avar bhinniccu keāṇṭirikkunna viṣayattil nī tanneyāṇ vidhikalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor parayuka: akasannaluteyum bhumiyuteyum srastavum, adrsyavum drsyavum ariyunnavanumaya allahuve, ninre dasanmarkkitayil avar bhinniccu keantirikkunna visayattil ni tanneyan vidhikalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor paṟayuka: ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sraṣṭāvuṁ, adr̥śyavuṁ dr̥śyavuṁ aṟiyunnavanumāya allāhuvē, ninṟe dāsanmārkkiṭayil avar bhinniccu keāṇṭirikkunna viṣayattil nī tanneyāṇ vidhikalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പറയുക: ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും സ്രഷ്ടാവും, അദൃശ്യവും ദൃശ്യവും അറിയുന്നവനുമായ അല്ലാഹുവേ, നിന്റെ ദാസന്മാര്ക്കിടയില് അവര് ഭിന്നിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വിഷയത്തില് നീ തന്നെയാണ് വിധികല്പിക്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: "allahuve, akasabhumikalute srastave, drsyavum adrsyavum ariyunnavane, ninre atimakalkkitayil abhipraya vyatyasamulla visayannalil avasanam vidhi tirppuntakkunnat niyanallea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: "allāhuvē, ākāśabhūmikaḷuṭe sraṣṭāvē, dr̥śyavuṁ adr̥śyavuṁ aṟiyunnavanē, ninṟe aṭimakaḷkkiṭayil abhiprāya vyatyāsamuḷḷa viṣayaṅṅaḷil avasānaṁ vidhi tīrppuṇṭākkunnat nīyāṇallēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: "അല്ലാഹുവേ, ആകാശഭൂമികളുടെ സ്രഷ്ടാവേ, ദൃശ്യവും അദൃശ്യവും അറിയുന്നവനേ, നിന്റെ അടിമകള്ക്കിടയില് അഭിപ്രായ വ്യത്യാസമുള്ള വിഷയങ്ങളില് അവസാനം വിധി തീര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നത് നീയാണല്ലോ |