Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 67 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الزُّمَر: 67]
﴿وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات﴾ [الزُّمَر: 67]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuve kanakkakkenta nilayil avar kanakkakkiyittilla. uyirttelunnelpinre nalil bhumi muluvan avanre oru kaipitiyil otunnunnatayirikkum. akasannal avanre valatukaiyyil curuttipitikkappettavayumayirikkum. avanetra parisud'dhan! avar pankucerkkunnatinellam avan atitanayirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuve kaṇakkākkēṇṭa nilayil avar kaṇakkākkiyiṭṭilla. uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷil bhūmi muḻuvan avanṟe oru kaipiṭiyil otuṅṅunnatāyirikkuṁ. ākāśaṅṅaḷ avanṟe valatukaiyyil curuṭṭipiṭikkappeṭṭavayumāyirikkuṁ. avanetra pariśud'dhan! avar paṅkucērkkunnatinellāṁ avan atītanāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuve kanakkakkenta nilayil avar kanakkakkiyittilla. uyirttelunnelpinre nalil bhumi muluvan avanre oru kaipitiyil otunnunnatayirikkum. akasannal avanre valatukaiyyil curuttipitikkappettavayumayirikkum. avanetra parisud'dhan! avar pankucerkkunnatinellam avan atitanayirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuve kaṇakkākkēṇṭa nilayil avar kaṇakkākkiyiṭṭilla. uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷil bhūmi muḻuvan avanṟe oru kaipiṭiyil otuṅṅunnatāyirikkuṁ. ākāśaṅṅaḷ avanṟe valatukaiyyil curuṭṭipiṭikkappeṭṭavayumāyirikkuṁ. avanetra pariśud'dhan! avar paṅkucērkkunnatinellāṁ avan atītanāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവെ കണക്കാക്കേണ്ട നിലയില് അവര് കണക്കാക്കിയിട്ടില്ല. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് ഭൂമി മുഴുവന് അവന്റെ ഒരു കൈപിടിയില് ഒതുങ്ങുന്നതായിരിക്കും. ആകാശങ്ങള് അവന്റെ വലതുകൈയ്യില് ചുരുട്ടിപിടിക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിക്കും. അവനെത്ര പരിശുദ്ധന്! അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതിനെല്ലാം അവന് അതീതനായിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuve pariganikkenta vidham ikkuttar pariganiccittilla. uyirttelunnelpunalil bhumi muluvan avanre kaippitiyileatunnum. akasannal avanre valankayyil curuttikkuttiyatayittirum. avanetra parisud'dhan! ivarareapikkunna pankalikalkkellam atitanum atyunnatanumanavan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuve parigaṇikkēṇṭa vidhaṁ ikkūṭṭar parigaṇicciṭṭilla. uyirtteḻunnēlpunāḷil bhūmi muḻuvan avanṟe kaippiṭiyileātuṅṅuṁ. ākāśaṅṅaḷ avanṟe valaṅkayyil curuṭṭikkūṭṭiyatāyittīruṁ. avanetra pariśud'dhan! ivarārēāpikkunna paṅkāḷikaḷkkellāṁ atītanuṁ atyunnatanumāṇavan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവെ പരിഗണിക്കേണ്ട വിധം ഇക്കൂട്ടര് പരിഗണിച്ചിട്ടില്ല. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പുനാളില് ഭൂമി മുഴുവന് അവന്റെ കൈപ്പിടിയിലൊതുങ്ങും. ആകാശങ്ങള് അവന്റെ വലംകയ്യില് ചുരുട്ടിക്കൂട്ടിയതായിത്തീരും. അവനെത്ര പരിശുദ്ധന്! ഇവരാരോപിക്കുന്ന പങ്കാളികള്ക്കെല്ലാം അതീതനും അത്യുന്നതനുമാണവന് |