Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]
﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (avisvasikalute itayil tanne jiviccukeant) svantatteat an'yayam ceytavare marippikkumpeal malakkukal avareat ceadikkum: ninnalentearu nilapatilayirunnu? avar parayum: nannal nattil aticceatukkappettavarayirunnu. avar (malakkukal) ceadikkum: allahuvinre bhumi visalamayirunnille? ninnalkk svadesam vitt atil eviteyenkilum peakamayirunnallea. ennal attarakkarute vasasthalam narakamatre. atetra citta sanketam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (aviśvāsikaḷuṭe iṭayil tanne jīviccukeāṇṭ) svantattēāṭ an'yāyaṁ ceytavare marippikkumpēāḷ malakkukaḷ avarēāṭ cēādikkuṁ: niṅṅaḷenteāru nilapāṭilāyirunnu? avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ nāṭṭil aṭicceātukkappeṭṭavarāyirunnu. avar (malakkukaḷ) cēādikkuṁ: allāhuvinṟe bhūmi viśālamāyirunnillē? niṅṅaḷkk svadēśaṁ viṭṭ atil eviṭeyeṅkiluṁ pēākāmāyirunnallēā. ennāl attarakkāruṭe vāsasthalaṁ narakamatre. atetra cītta saṅkētaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (avisvasikalute itayil tanne jiviccukeant) svantatteat an'yayam ceytavare marippikkumpeal malakkukal avareat ceadikkum: ninnalentearu nilapatilayirunnu? avar parayum: nannal nattil aticceatukkappettavarayirunnu. avar (malakkukal) ceadikkum: allahuvinre bhumi visalamayirunnille? ninnalkk svadesam vitt atil eviteyenkilum peakamayirunnallea. ennal attarakkarute vasasthalam narakamatre. atetra citta sanketam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (aviśvāsikaḷuṭe iṭayil tanne jīviccukeāṇṭ) svantattēāṭ an'yāyaṁ ceytavare marippikkumpēāḷ malakkukaḷ avarēāṭ cēādikkuṁ: niṅṅaḷenteāru nilapāṭilāyirunnu? avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ nāṭṭil aṭicceātukkappeṭṭavarāyirunnu. avar (malakkukaḷ) cēādikkuṁ: allāhuvinṟe bhūmi viśālamāyirunnillē? niṅṅaḷkk svadēśaṁ viṭṭ atil eviṭeyeṅkiluṁ pēākāmāyirunnallēā. ennāl attarakkāruṭe vāsasthalaṁ narakamatre. atetra cītta saṅkētaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (അവിശ്വാസികളുടെ ഇടയില് തന്നെ ജീവിച്ചുകൊണ്ട്) സ്വന്തത്തോട് അന്യായം ചെയ്തവരെ മരിപ്പിക്കുമ്പോള് മലക്കുകള് അവരോട് ചോദിക്കും: നിങ്ങളെന്തൊരു നിലപാടിലായിരുന്നു? അവര് പറയും: ഞങ്ങള് നാട്ടില് അടിച്ചൊതുക്കപ്പെട്ടവരായിരുന്നു. അവര് (മലക്കുകള്) ചോദിക്കും: അല്ലാഹുവിന്റെ ഭൂമി വിശാലമായിരുന്നില്ലേ? നിങ്ങള്ക്ക് സ്വദേശം വിട്ട് അതില് എവിടെയെങ്കിലും പോകാമായിരുന്നല്ലോ. എന്നാല് അത്തരക്കാരുടെ വാസസ്ഥലം നരകമത്രെ. അതെത്ര ചീത്ത സങ്കേതം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor svantatteat atikramam pravartticcavare marippikkumpeal malakkukal avareat ceadikkum: "ninnal etavasthayilanuntayirunnat?” avar parayum: "bhumiyil nannal aticcamarttappettavarayirunnu.” malakkukal ceadikkum: "allahuvinre bhumi visalamayirunnille? ninnalkk natuvitteviteyenkilum raksappetamayirunnille?” avarute tavalam narakaman. atetra citta sanketam |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor svantattēāṭ atikramaṁ pravartticcavare marippikkumpēāḷ malakkukaḷ avarēāṭ cēādikkuṁ: "niṅṅaḷ ētavasthayilāṇuṇṭāyirunnat?” avar paṟayuṁ: "bhūmiyil ñaṅṅaḷ aṭiccamarttappeṭṭavarāyirunnu.” malakkukaḷ cēādikkuṁ: "allāhuvinṟe bhūmi viśālamāyirunnillē? niṅṅaḷkk nāṭuviṭṭeviṭeyeṅkiluṁ rakṣappeṭāmāyirunnillē?” avaruṭe tāvaḷaṁ narakamāṇ. atetra cītta saṅkētaṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സ്വന്തത്തോട് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിച്ചവരെ മരിപ്പിക്കുമ്പോള് മലക്കുകള് അവരോട് ചോദിക്കും: "നിങ്ങള് ഏതവസ്ഥയിലാണുണ്ടായിരുന്നത്?” അവര് പറയും: "ഭൂമിയില് ഞങ്ങള് അടിച്ചമര്ത്തപ്പെട്ടവരായിരുന്നു.” മലക്കുകള് ചോദിക്കും: "അല്ലാഹുവിന്റെ ഭൂമി വിശാലമായിരുന്നില്ലേ? നിങ്ങള്ക്ക് നാടുവിട്ടെവിടെയെങ്കിലും രക്ഷപ്പെടാമായിരുന്നില്ലേ?” അവരുടെ താവളം നരകമാണ്. അതെത്ര ചീത്ത സങ്കേതം |