Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 28 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 28]
﴿وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن﴾ [الأعرَاف: 28]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar valla nicavrttiyum ceytal, nannalute pitakkal atil nilakeallunnatayi nannal kantittuntennum, allahu nannaleat kalpiccatanat ennumanavar parayuka. (nabiye,) parayuka: nicavrtti ceyyuvan allahu kalpikkukayeyilla. ninnal allahuvinre peril ninnalkk vivaramillattat parannuntakkukayanea |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar valla nīcavr̥ttiyuṁ ceytāl, ñaṅṅaḷuṭe pitākkaḷ atil nilakeāḷḷunnatāyi ñaṅṅaḷ kaṇṭiṭṭuṇṭennuṁ, allāhu ñaṅṅaḷēāṭ kalpiccatāṇat ennumāṇavar paṟayuka. (nabiyē,) paṟayuka: nīcavr̥tti ceyyuvān allāhu kalpikkukayēyilla. niṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril niṅṅaḷkk vivaramillāttat paṟaññuṇṭākkukayāṇēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar valla nicavrttiyum ceytal, nannalute pitakkal atil nilakeallunnatayi nannal kantittuntennum, allahu nannaleat kalpiccatanat ennumanavar parayuka. (nabiye,) parayuka: nicavrtti ceyyuvan allahu kalpikkukayeyilla. ninnal allahuvinre peril ninnalkk vivaramillattat parannuntakkukayanea |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar valla nīcavr̥ttiyuṁ ceytāl, ñaṅṅaḷuṭe pitākkaḷ atil nilakeāḷḷunnatāyi ñaṅṅaḷ kaṇṭiṭṭuṇṭennuṁ, allāhu ñaṅṅaḷēāṭ kalpiccatāṇat ennumāṇavar paṟayuka. (nabiyē,) paṟayuka: nīcavr̥tti ceyyuvān allāhu kalpikkukayēyilla. niṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril niṅṅaḷkk vivaramillāttat paṟaññuṇṭākkukayāṇēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് വല്ല നീചവൃത്തിയും ചെയ്താല്, ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കള് അതില് നിലകൊള്ളുന്നതായി ഞങ്ങള് കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്നും, അല്ലാഹു ഞങ്ങളോട് കല്പിച്ചതാണത് എന്നുമാണവര് പറയുക. (നബിയേ,) പറയുക: നീചവൃത്തി ചെയ്യുവാന് അല്ലാഹു കല്പിക്കുകയേയില്ല. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് നിങ്ങള്ക്ക് വിവരമില്ലാത്തത് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുകയാണോ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor valla mlecchavrttiyum ceytal avar parayunnu: "nannalute pitakkanmar annane ceyyunnat nannal kantittunt. allahu nannaleat kalpiccatum atan.” parayuka: mlecchavrttikal ceyyan allahu kalpikkukayilla. ninnal arivillatta karyannal allahuvinre peril parannuntakkukayanea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor valla mḷēcchavr̥ttiyuṁ ceytāl avar paṟayunnu: "ñaṅṅaḷuṭe pitākkanmār aṅṅane ceyyunnat ñaṅṅaḷ kaṇṭiṭṭuṇṭ. allāhu ñaṅṅaḷēāṭ kalpiccatuṁ atāṇ.” paṟayuka: mḷēcchavr̥ttikaḷ ceyyān allāhu kalpikkukayilla. niṅṅaḷ aṟivillātta kāryaṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril paṟaññuṇṭākkukayāṇēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വല്ല മ്ളേച്ഛവൃത്തിയും ചെയ്താല് അവര് പറയുന്നു: "ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര് അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് ഞങ്ങള് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. അല്ലാഹു ഞങ്ങളോട് കല്പിച്ചതും അതാണ്.” പറയുക: മ്ളേച്ഛവൃത്തികള് ചെയ്യാന് അല്ലാഹു കല്പിക്കുകയില്ല. നിങ്ങള് അറിവില്ലാത്ത കാര്യങ്ങള് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുകയാണോ |