Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 92 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ ﴾
[التوبَة: 92]
﴿ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم﴾ [التوبَة: 92]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed marrearu vibhagattinre melum kurramilla.(yud'dhattinu peakan) ni avarkku vahanam nalkunnatin venti avar ninre atutt vannappeal ni parannu: ninnalkk nalkan yatearu vahanavum nan kantettunnilla. annane (yud'dhattin venti) celavalikkan yateannum kantettattatinre perilulla duhkhattal kannukalil ninn kannunir olukikkeant avar tiriccupeayi. (annaneyulla oru vibhagattinre mel) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed maṟṟeāru vibhāgattinṟe mēluṁ kuṟṟamilla.(yud'dhattinu pēākān) nī avarkku vāhanaṁ nalkunnatin vēṇṭi avar ninṟe aṭutt vannappēāḷ nī paṟaññu: niṅṅaḷkk nalkān yāteāru vāhanavuṁ ñān kaṇṭettunnilla. aṅṅane (yud'dhattin vēṇṭi) celavaḻikkān yāteānnuṁ kaṇṭettāttatinṟe pēriluḷḷa duḥkhattāl kaṇṇukaḷil ninn kaṇṇunīr oḻukikkeāṇṭ avar tiriccupēāyi. (aṅṅaneyuḷḷa oru vibhāgattinṟe mēl) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor marrearu vibhagattinre melum kurramilla.(yud'dhattinu peakan) ni avarkku vahanam nalkunnatin venti avar ninre atutt vannappeal ni parannu: ninnalkk nalkan yatearu vahanavum nan kantettunnilla. annane (yud'dhattin venti) celavalikkan yateannum kantettattatinre perilulla duhkhattal kannukalil ninn kannunir olukikkeant avar tiriccupeayi. (annaneyulla oru vibhagattinre mel) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor maṟṟeāru vibhāgattinṟe mēluṁ kuṟṟamilla.(yud'dhattinu pēākān) nī avarkku vāhanaṁ nalkunnatin vēṇṭi avar ninṟe aṭutt vannappēāḷ nī paṟaññu: niṅṅaḷkk nalkān yāteāru vāhanavuṁ ñān kaṇṭettunnilla. aṅṅane (yud'dhattin vēṇṭi) celavaḻikkān yāteānnuṁ kaṇṭettāttatinṟe pēriluḷḷa duḥkhattāl kaṇṇukaḷil ninn kaṇṇunīr oḻukikkeāṇṭ avar tiriccupēāyi. (aṅṅaneyuḷḷa oru vibhāgattinṟe mēl) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മറ്റൊരു വിഭാഗത്തിന്റെ മേലും കുറ്റമില്ല.(യുദ്ധത്തിനു പോകാന്) നീ അവര്ക്കു വാഹനം നല്കുന്നതിന് വേണ്ടി അവര് നിന്റെ അടുത്ത് വന്നപ്പോള് നീ പറഞ്ഞു: നിങ്ങള്ക്ക് നല്കാന് യാതൊരു വാഹനവും ഞാന് കണ്ടെത്തുന്നില്ല. അങ്ങനെ (യുദ്ധത്തിന് വേണ്ടി) ചെലവഴിക്കാന് യാതൊന്നും കണ്ടെത്താത്തതിന്റെ പേരിലുള്ള ദുഃഖത്താല് കണ്ണുകളില് നിന്ന് കണ്ണുനീര് ഒഴുകിക്കൊണ്ട് അവര് തിരിച്ചുപോയി. (അങ്ങനെയുള്ള ഒരു വിഭാഗത്തിന്റെ മേല്) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor marrearu vibhagam tannale vahanannalil keantupeakanamenna apeksayumayi ninre atuttuvannu. ni avareatu parannu: "ninnalkkuna nalkanan nan vahanameannum kanunnilla.” celavalikkan onnum kantettattatinre tivraduhkhattal kannukalil vellanniraccukeant avar matannippeayi. avarkkum kurrameannumilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor maṟṟeāru vibhāgaṁ taṅṅaḷe vāhanaṅṅaḷil keāṇṭupēākaṇamenna apēkṣayumāyi ninṟe aṭuttuvannu. nī avarēāṭu paṟaññu: "niṅṅaḷkkuna nalkānan ñān vāhanameānnuṁ kāṇunnilla.” celavaḻikkān onnuṁ kaṇṭettāttatinṟe tīvraduḥkhattāl kaṇṇukaḷil veḷḷanniṟaccukeāṇṭ avar maṭaṅṅippēāyi. avarkkuṁ kuṟṟameānnumilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മറ്റൊരു വിഭാഗം തങ്ങളെ വാഹനങ്ങളില് കൊണ്ടുപോകണമെന്ന അപേക്ഷയുമായി നിന്റെ അടുത്തുവന്നു. നീ അവരോടു പറഞ്ഞു: "നിങ്ങള്ക്കുന നല്കാനന് ഞാന് വാഹനമൊന്നും കാണുന്നില്ല.” ചെലവഴിക്കാന് ഒന്നും കണ്ടെത്താത്തതിന്റെ തീവ്രദുഃഖത്താല് കണ്ണുകളില് വെള്ളംനിറച്ചുകൊണ്ട് അവര് മടങ്ങിപ്പോയി. അവര്ക്കും കുറ്റമൊന്നുമില്ല. |