×

انگار می‌خواهی از غم و اندوه این که آنان ایمان نمی‌آورند، خویشتن 26:3 Persian translation

Quran infoPersianSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:3) ayat 3 in Persian

26:3 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 3 in Persian (الفارسية)

Quran with Persian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 3 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 3]

انگار می‌خواهی از غم و اندوه این که آنان ایمان نمی‌آورند، خویشتن را نابود کنی؟

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين, باللغة الفارسية

﴿لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين﴾ [الشعراء: 3]

Abdolmohammad Ayati
شايد، از اينكه ايمان نمى‌آورند، خود را هلاك سازى
Abolfazl Bahrampour
شايد تو از اين كه مشركان ايمان نمى‌آورند جان خود را هلاك سازى
Baha Oddin Khorramshahi
چه بسا تو جانت را می‌فرسایی که چرا [مشرکان‌] مؤمن نمی‌شوند
Dr. Hussien Tagi
گویی می‌خواهی از (شدت غم و اندوه) این‌که آن‌ها ایمان نمی‌آورند؛ خود را هلاک کنی
Hussain Ansarian
شاید تو می خواهی برای اینکه آنان ایمان نمی آورند، خود را از شدت اندوه هلاک کنی
Islamhouse.com Persian Team
گویی می‌خواهی از [اندوهِ] اینکه [مشرکان] ایمان نمی‌آورند، خود را هلاک کنی
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek