Quran with Bosnian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 3 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 3]
﴿لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين﴾ [الشعراء: 3]
Besim Korkut Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici |
Korkut Zar ces ti sebe unistiti zato sto ovi nece da postanu vjernici |
Korkut Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici |
Muhamed Mehanovic Zar ćeš ti sebe uništiti zato što oni neće da budu vjernici |
Muhamed Mehanovic Zar ces ti sebe unistiti zato sto oni nece da budu vjernici |
Mustafa Mlivo Mozda bi ti bio unistitelj duse svoje, sto (oni) nisu vjernici |
Mustafa Mlivo Možda bi ti bio uništitelj duše svoje, što (oni) nisu vjernici |
Transliterim LE’ALLEKE BAHI’UN NEFSEKE ‘ELLA JEKUNU MU’UMININE |
Islam House Zar ces ti sebe unistiti zato sto ovi nece da postanu vjernici |
Islam House Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici |