×

E, se quiséssemos, apagar-Ihes-íamos os olhos, então, precipitar-se-iam na senda; como poderiam, 36:66 Portuguese translation

Quran infoPortugueseSurah Ya-Sin ⮕ (36:66) ayat 66 in Portuguese

36:66 Surah Ya-Sin ayat 66 in Portuguese (البرتغالية)

Quran with Portuguese translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]

E, se quiséssemos, apagar-Ihes-íamos os olhos, então, precipitar-se-iam na senda; como poderiam, pois, enxergar algo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون, باللغة البرتغالية

﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]

Helmi Nasr
E, se quisessemos, apagar-Ihes-iamos os olhos, entao, precipitar-se-iam na senda; como poderiam, pois, enxergar algo
Samir El Hayek
E, se quisessemos, ter-lhes-iamos cegado os olhos; lancar-se-iam, entao, precipitadamente pela senda. Porem, como averiam
Samir El Hayek
E, se quiséssemos, ter-lhes-íamos cegado os olhos; lançar-se-iam, então, precipitadamente pela senda. Porém, como averiam
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek