Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 100 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 100]
﴿إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون﴾ [النَّحل: 100]
Abu Adel Власть его [сатаны] – только над теми, которые избирают его сторонником и которые из-за него [из-за сатаны] (являются) многобожниками |
Elmir Kuliev Yemu podvlastny tol'ko te, kotoryye schitayut yego (d'yavola) svoim pomoshchnikom i pokrovitelem i kotoryye priobshchayut k Nemu sotovarishchey |
Elmir Kuliev Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей |
Gordy Semyonovich Sablukov Vlast' u nego tol'ko nad temi, kotoryye udalyayutsya ot Nego i pridayut Yemu soobshchnikov |
Gordy Semyonovich Sablukov Власть у него только над теми, которые удаляются от Него и придают Ему сообщников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vlast' yego - tol'ko nad temi, kotoryye izbirayut yego pokrovitelem i kotoryye pridayut yemu sotovarishchey |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Власть его - только над теми, которые избирают его покровителем и которые придают ему сотоварищей |