Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 28 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ ﴾
[القَصَص: 28]
﴿قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على﴾ [القَصَص: 28]
Abu Adel Сказал он [Муса]: «Это [то, что ты сказал] – между мной и тобой; какой бы из сроков [восемь или десять] я ни выполнил, то не (должно быть) притеснения для меня [не нужно будет просить меня сделать больше], и Аллах – покровитель [свидетель и хранитель] тому, что мы говорим!» |
Elmir Kuliev On skazal: «Dogovorilis'. Kakoy by iz etikh dvukh srokov ya ni otrabotal, pust' so mnoy ne postupayut nespravedlivo. Allakh yavlyayetsya Popechitelem i Khranitelem togo, chto my govorim» |
Elmir Kuliev Он сказал: «Договорились. Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Tak i budet mezhdu nami; kotoryy iz etikh dvukh srokov ya ne stal by vypolnyat', s moyey storony ne budet nepravdy: Bog poruka v tom, chto govorim |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Так и будет между нами; который из этих двух сроков я не стал бы выполнять, с моей стороны не будет неправды: Бог порука в том, что говорим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Eto - mezhdu mnoy i toboy; kakoy by iz predelov ya ni vypolnil, net obidy dlya menya, i Allakh - poruchitel' za to, chto my govorim |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Это - между мной и тобой; какой бы из пределов я ни выполнил, нет обиды для меня, и Аллах - поручитель за то, что мы говорим |