Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 20 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[الزُّمَر: 20]
﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من﴾ [الزُّمَر: 20]
Abu Adel Но те, которые остерегались (наказания) своего Господа (поклоняясь и полностью повинуясь только Ему), для них (в Раю) – горницы, выше которых (еще) построенные горницы, (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, по обещанию Аллаха (данному им) – не нарушает Аллах обещания |
Elmir Kuliev No dlya tekh, kto boyalsya svoyego Gospoda, ugotovany gornitsy, raspolozhennyye odna nad drugoy, pod kotorymi tekut reki. Takovo obeshchaniye Allakha, i Allakh ne narushayet obeshchaniya |
Elmir Kuliev Но для тех, кто боялся своего Господа, уготованы горницы, расположенные одна над другой, под которыми текут реки. Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания |
Gordy Semyonovich Sablukov No tem, kotoryye boyatsya Gospoda svoyego, budut gorniye chertogi, a vnizu ikh tekut reki, kak obetoval Bog, a Bog ne izmenyayet svoyego obetovaniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Но тем, которые боятся Господа своего, будут горние чертоги, а внизу их текут реки, как обетовал Бог, а Бог не изменяет своего обетования |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky No te, kotoryye uboyalis' svoyego Gospoda, dlya nikh - gornitsy, vyshe kotorykh gornitsy, sooruzhennyye, a vnizu ikh tekut reki, po obeshchaniyu Allakha - ne narushayet Allakh obeshchaniya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Но те, которые убоялись своего Господа, для них - горницы, выше которых горницы, сооруженные, а внизу их текут реки, по обещанию Аллаха - не нарушает Аллах обещания |