Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 117 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ ﴾
[الأعرَاف: 117]
﴿وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون﴾ [الأعرَاف: 117]
Abu Adel И внушили Мы (пророку) Мусе: «(Теперь ты) брось свой посох!» И вот, – она [змея] поглощает то, что они ложно представили |
Elmir Kuliev My vnushili Muse (Moiseyu): «Bros' svoy posokh!». I vot ona (zmeya) stala zaglatyvat' to, chto oni izmyslili |
Elmir Kuliev Мы внушили Мусе (Моисею): «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda My dali Moiseyu otkroveniye: "Bros' zhezl tvoy!" I vot, on pogloshchayet to, chto oni predstavili v prizrakakh |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда Мы дали Моисею откровение: "Брось жезл твой!" И вот, он поглощает то, что они представили в призраках |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vnushili My Muse: "Bros' svoy zhezl!" I vot, - on pogloshchayet to, chto oni predstavlyayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И внушили Мы Мусе: "Брось свой жезл!" И вот, - он поглощает то, что они представляют |