Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 117 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ ﴾
[الأعرَاف: 117]
﴿وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون﴾ [الأعرَاف: 117]
Abdulbaki Golpinarli Musa'ya, at sopanı diye vahyettik. Atınca koca bir yılan sekline giren sopa, onların yalancıktan meydana cıkardıklarını yuttu, hepsini silip supurdu |
Adem Ugur Biz de Musa´ya, "Asanı at!" diye vahyettik. Bir de baktılar ki bu, onların uydurduklarını yakalayıp yutuyor |
Adem Ugur Biz de Musa´ya, "Asanı at!" diye vahyettik. Bir de baktılar ki bu, onların uydurduklarını yakalayıp yutuyor |
Ali Bulac Biz de Musa'ya: "Asanı fırlatıver" diye vahyettik. (O da fırlatıverince) bir de baktılar ki, o butun uydurduklarını derleyip-toparlayıp yutuyor |
Ali Bulac Biz de Musa'ya: "Asanı fırlatıver" diye vahyettik. (O da fırlatıverince) bir de baktılar ki, o bütün uydurduklarını derleyip-toparlayıp yutuyor |
Ali Fikri Yavuz Biz de Musa’ya: “-Asanı bırakıver” diye vahyettik. Bir de baktılar ki, asa, onların butun uydurduklarını yutuyor |
Ali Fikri Yavuz Biz de Mûsa’ya: “-Asânı bırakıver” diye vahyettik. Bir de baktılar ki, asâ, onların bütün uydurduklarını yutuyor |
Celal Y Ld R M Musa´ya Asa´nı bırakıver! diye vahyettik, derken Asa onların uydurduklarını (bir bir) yutmaya basladı |
Celal Y Ld R M Musa´ya Asa´nı bırakıver! diye vahyettik, derken Asa onların uydurduklarını (bir bir) yutmaya başladı |