Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 165 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 165]
﴿فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين﴾ [الأعرَاف: 165]
Abu Adel Когда же они [нарушители субботы] забыли про то, что им напоминали (и продолжали свое неповиновение Аллаху), Мы спасли тех, которые удерживали от зла [тех, которые увещевали нарушителей], и схватили тех, которые творили зло, ужасным наказанием за то, что они были непокорны |
Elmir Kuliev Kogda oni zabyli o tom, chto im napominali, My spasli tekh, kotoryye zapreshchali tvorit' zlodeyaniya, i podvergli uzhasnym mucheniyam bezzakonnikov za to, chto oni postupali nechestivo |
Elmir Kuliev Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda zhe oni ne byli vnimatel'ny k tomu, o chom napominali im, togda My spasli tekh, kotoryye unimali ikh ot zla, a tekh, kotoryye bezzakonovali, My nakazali tyazhelym nakazaniyem za to, chto oni byli nechestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда же они не были внимательны к тому, о чём напоминали им, тогда Мы спасли тех, которые унимали их от зла, а тех, которые беззаконовали, Мы наказали тяжелым наказанием за то, что они были нечестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kogda zhe oni zabyli pro to, chto im napominali, My spasli tekh, kotoryye uderzhivali ot zla, i skhvatili tekh, kotoryye byli nespravedlivy, nakazaniyem durnym za to, chto oni byli nechestivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Когда же они забыли про то, что им напоминали, Мы спасли тех, которые удерживали от зла, и схватили тех, которые были несправедливы, наказанием дурным за то, что они были нечестивы |