Quran with Sinhala translation - Surah Al-An‘am ayat 136 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 136]
﴿وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم﴾ [الأنعَام: 136]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel govitæna (elu, bætalu, gava, otuvan væni) satun adiya allah utpadanaya kala dæyen ek kotasak tamange kæmættata anuva sandahan kara, meya allahta yayida, (tavat kotasak) meya apage devivarunta yayida pavasannaha. ovun tamange devivarunta yayi sandahan kala kotasin kisivak allahta at vanne næta. ehet allahta yayi sandahan kala dæya (honda dæyak vasayen tibunahot) ovunge devivaruntama at vanneya! ovun karana mema tiranaya itamat napuruya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel govitæna (eḷu, bæṭaḷu, gava, oṭuvan væni) satun ādiya allāh utpādanaya kaḷa dæyen ek koṭasak tamangē kæmættaṭa anuva san̆dahan kara, meya allāhṭa yayida, (tavat koṭasak) meya apagē devivarunṭa yayida pavasannāha. ovun tamangē devivarunṭa yayi san̆dahan kaḷa koṭasin kisivak allāhṭa at vannē næta. ehet allāhṭa yayi san̆dahan kaḷa dæya (hon̆da dæyak vaśayen tibuṇahot) ovungē devivarunṭama at vannēya! ovun karana mema tīraṇaya itāmat napuruya |
Islam House goyamin ha govipala satungen bihi kala dæyin allahta kotasak ven kota ovunge kalpitaya anuva meya allah venuveni, meya tamange sama devivarun venuveni yæyi pavasati. ovunge sama devivavarun venuven vu dæ allah veta langa novanu æta. tavada allah venuven vu dæ ovunge sama devivarun veta langa vanu æta. ovun tindu karana dæ napuru viya |
Islam House goyamin hā govipaḷa satungen bihi kaḷa dæyin allāhṭa koṭasak ven koṭa ovungē kalpitaya anuva meya allāh venuveni, meya tamangē sama devivarun venuveni yæyi pavasati. ovungē sama devivavarun venuven vū dǣ allāh veta ḷan̆gā novanu æta. tavada allāh venuven vū dǣ ovungē sama devivarun veta ḷan̆gā vanu æta. ovun tīndu karana dǣ napuru viya |
Islam House ගොයමින් හා ගොවිපළ සතුන්ගෙන් බිහි කළ දැයින් අල්ලාහ්ට කොටසක් වෙන් කොට ඔවුන්ගේ කල්පිතය අනුව මෙය අල්ලාහ් වෙනුවෙනි, මෙය තමන්ගේ සම දෙවිවරුන් වෙනුවෙනි යැයි පවසති. ඔවුන්ගේ සම දෙවිවවරුන් වෙනුවෙන් වූ දෑ අල්ලාහ් වෙත ළඟා නොවනු ඇත. තවද අල්ලාහ් වෙනුවෙන් වූ දෑ ඔවුන්ගේ සම දෙවිවරුන් වෙත ළඟා වනු ඇත. ඔවුන් තීන්දු කරන දෑ නපුරු විය |