Quran with Sinhala translation - Surah Al-An‘am ayat 138 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 138]
﴿وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام﴾ [الأنعَام: 138]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tavada ovun tamange) game satungenda, govitænenda (samahara dæya sandahan kara barahara sandaha) “meya tahanam karanu læba ætteya. apage pratipattinta anuva api adahas karana (pujakayin adi) ayata misa, (vena kisivekut) eya anubhava nokala yutuya” yayi (tamange muda pratipattinta anuva) ovun pavasannaha. tavada (e akarayatama venat) samahara game satunge pita kondu tahanam karanu læba ætteya. (eva mata nægimada, bara pætavimada nokala yutuya) yayida, venat game satunva (sandahan kara unge khella kapana vita) eva kerehi allahge suddha vu namaya nopævasiya yutuya yayida, (allah niyoga kara ætteya yayi) allah mata boru gota manakkalpita (kara) pavasannaha. ovunge mema boru kiyamanata sarilana phalavipaka (deviyan) niyata vasayenma ovunta denu æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tavada ovun tamangē) gamē satungenda, govitænenda (samahara dæya san̆dahan kara bārahāra san̆dahā) “meya tahanam karanu læba ættēya. apagē pratipattīnṭa anuva api adahas karana (pūjakayin ādī) ayaṭa misa, (vena kisivekut) eya anubhava nokaḷa yutuya” yayi (tamangē mūḍa pratipattīnṭa anuva) ovun pavasannāha. tavada (ē ākārayaṭama venat) samahara gamē satungē piṭa kon̆du tahanam karanu læba ættēya. (ēvā mata nægīmada, bara pæṭavīmada nokaḷa yutuya) yayida, venat gamē satunva (san̆dahan kara ungē khella kapana viṭa) ēvā kerehi allāhgē śuddha vū nāmaya nopævasiya yutuya yayida, (allāh niyōga kara ættēya yayi) allāh mata boru gotā manakkalpita (kara) pavasannāha. ovungē mema boru kiyamanaṭa sarilana phalavipāka (deviyan) niyata vaśayenma ovunṭa denu æta |
Islam House meya tahanam karanu læbu govipala satun ha ketya. ovunge upakalpanaya paridi api sitana aya hæra (an kisivaku) meya anubhava nokala yutu yæyi ovuhu pavasati. tavada ætæm govipala satun unge pita (gaman biman yamata) tahanam karanu læba ætæyi da ætæm govipala satun mata allahge namaya taman menehi nokaranu ætæyi da ohu veta gota pavasati. ovun gotamin siti dæ venuven ovunata ohu (allah) prativipaka denu æta |
Islam House meya tahanam karanu læbū govipaḷa satun hā ketya. ovungē upakalpanaya paridi api sitana aya hæra (an kisivaku) meya anubhava nokaḷa yutu yæyi ovuhu pavasati. tavada ætæm govipaḷa satun ungē piṭa (gaman biman yāmaṭa) tahanam karanu læba ætæyi da ætæm govipaḷa satun mata allāhgē nāmaya taman menehi nokaranu ætæyi da ohu veta gotā pavasati. ovun gotamin siṭi dǣ venuven ovunaṭa ohu (allāh) prativipāka denu æta |
Islam House මෙය තහනම් කරනු ලැබූ ගොවිපළ සතුන් හා කෙත්ය. ඔවුන්ගේ උපකල්පනය පරිදි අපි සිතන අය හැර (අන් කිසිවකු) මෙය අනුභව නොකළ යුතු යැයි ඔවුහු පවසති. තවද ඇතැම් ගොවිපළ සතුන් උන්ගේ පිට (ගමන් බිමන් යාමට) තහනම් කරනු ලැබ ඇතැයි ද ඇතැම් ගොවිපළ සතුන් මත අල්ලාහ්ගේ නාමය තමන් මෙනෙහි නොකරනු ඇතැයි ද ඔහු වෙත ගොතා පවසති. ඔවුන් ගොතමින් සිටි දෑ වෙනුවෙන් ඔවුනට ඔහු (අල්ලාහ්) ප්රතිවිපාක දෙනු ඇත |