Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 188 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 188]
﴿قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو﴾ [الأعرَاف: 188]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tavada) oba mese pavasanu: “allah adahas kalahot misa, ma hata kisima hondak ho narakak ho kara gænimata mata saktiyak næta. ma gupta dæya dæna gata hæki nam, honda dæyama adhika vasayen soyagena ættemi. kisima narakak ma hata langa vi nomæta. ma (papatarayanta) biya ganva anaturu angavanneku ha visvasavantayinta subharamci denneku misa, vena kisivak næta” |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tavada) oba mesē pavasanu: “allāh adahas kaḷahot misa, mā haṭa kisima hon̆dak hō narakak hō kara gænīmaṭa maṭa śaktiyak næta. mā gupta dæya dæna gata hæki nam, hon̆da dæyama adhika vaśayen soyāgena ættemi. kisima narakak mā haṭa ḷan̆gā vī nomæta. mā (pāpatarayanṭa) biya ganvā anaturu an̆gavanneku hā viśvāsavantayinṭa śubhāraṁci denneku misa, vena kisivak næta” |
Islam House allah abhimata kale nam misa ma venuven yam yahapatak kirimata ho haniyak kirimata ho mama balaya nodarami. adrsyamana dæ gæna ma dæna ganneku va sitiye nam ma yahapata adhika vasayen karagannata tibuni. tavada mata napurak æti novanu æta. ma avavada karanneku ha visvasa karana janayata subharamci danvanneku misa næta |
Islam House allāh abhimata kaḷē nam misa mā venuven yam yahapatak kirīmaṭa hō hāniyak kirīmaṭa hō mama balaya nodarami. adṛśyamāna dǣ gæna mā dæna ganneku va siṭiyē nam mā yahapata adhika vaśayen karagannaṭa tibuṇi. tavada maṭa napurak æti novanu æta. mā avavāda karanneku hā viśvāsa karana janayāṭa śubhāraṁci danvanneku misa næta |
Islam House අල්ලාහ් අභිමත කළේ නම් මිස මා වෙනුවෙන් යම් යහපතක් කිරීමට හෝ හානියක් කිරීමට හෝ මම බලය නොදරමි. අදෘශ්යමාන දෑ ගැන මා දැන ගන්නෙකු ව සිටියේ නම් මා යහපත අධික වශයෙන් කරගන්නට තිබුණි. තවද මට නපුරක් ඇති නොවනු ඇත. මා අවවාද කරන්නෙකු හා විශ්වාස කරන ජනයාට ශුභාරංචි දන්වන්නෙකු මිස නැත |