Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 96 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 96]
﴿فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل﴾ [يُوسُف: 96]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando llegaron, le arrojaron [la camisa] sobre su rostro y recupero la vista. Y exclamo [Jacob [Yaqub]]: ¿No os dije que sabia de Allah lo que vosotros ignorais |
Islamic Foundation Y cuando el portador de las buenas noticias llego, puso la camisa sobre el rostro (de Jacob) y este recobro la vista. Dijo (Jacob): «¿No os dije que sabia de Al-lah lo que vosotros ignorabais?» |
Islamic Foundation Y cuando el portador de las buenas noticias llegó, puso la camisa sobre el rostro (de Jacob) y este recobró la vista. Dijo (Jacob): «¿No os dije que sabía de Al-lah lo que vosotros ignorabais?» |
Islamic Foundation Y cuando el portador de las buenas noticias llego, puso la camisa sobre el rostro (de Jacob) y este recobro la vista. Dijo (Jacob): “¿No les dije que sabia de Al-lah lo que ustedes ignoraban?” |
Islamic Foundation Y cuando el portador de las buenas noticias llegó, puso la camisa sobre el rostro (de Jacob) y este recobró la vista. Dijo (Jacob): “¿No les dije que sabía de Al-lah lo que ustedes ignoraban?” |
Julio Cortes Cuando el portador de la buena nueva llego, la aplico a su rostro y recupero la vista. Dijo: «¿No os decia yo que se por Ala lo que vosotros no sabeis?» |
Julio Cortes Cuando el portador de la buena nueva llegó, la aplicó a su rostro y recuperó la vista. Dijo: «¿No os decía yo que sé por Alá lo que vosotros no sabéis?» |