×

If every sinful soul were so affluent that it held in possession 10:54 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:54) ayat 54 in Tafsir_English

10:54 Surah Yunus ayat 54 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 54 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 54]

If every sinful soul were so affluent that it held in possession all the riches on earth, it would gladly pay it in expiation of its guilt with pining regrets and vain repentances when they are confronted with the horrid punishment. There and then they are judged with equity and justice and no one shall ever be wronged

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة﴾ [يُونس: 54]

Dr Kamal Omar
And if there had been with every Nafs that has transgressed, whatever is on the earth, she would have offered it as a ransom (to be redeemed of her transgression). And they kept hidden the regret when they saw the punishment; and the matter got decided amongst them in full justice. And they will not be wronged (on the Day of Resurrection and Accountability)
Dr Laleh Bakhtiar
And if there would be for every person who did wrong whatever is in or on the earth, he would, certainly, offer it for his ransom. And they would keep secret their self-reproach when they considered the punishment. But it will be decided between them with equity. And they, they will not be wronged
Dr Munir Munshey
Had each sinful soul owned everything in this world, it will be ready to offer the entire world as a ransom. As they see the torment, they will conceal their regret and remorse. Their matter will be decided and put to rest with justice. They shall not be treated unjustly
Edward Henry Palmer
And if every soul that hath done wrong had whatever is in the earth, it would give it as a ransom. They will utter their repentance when they see the torment; and it shall be decided between them with justice, nor shall they be wronged
Farook Malik
If every person that has done injustice possessed all that the earth contains, he would be willing to offer it all in ransom to redeem himself if he could. They will regret in their hearts when they see the punishment of Hell. The decision between them will be made with justice and no wrong will be done to them
George Sale
Verily, if every soul which hath acted wickedly had whatever is on the earth, it would willingly redeem it self therewith at the last day. Yet they will conceal their repentance, after they shall have seen the punishment: And the matter shall be decided between them with equity; and they shall not be unjustly treated
Maududi
If a wrong-doer had all that is in the earth he would surely offer it to ransom himself. When the wrong-doers perceive the chastisement, they will feel intense remorse in their hearts. But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek