Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hijr ayat 2 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ﴾
[الحِجر: 2]
﴿ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين﴾ [الحِجر: 2]
Dr Kamal Omar Frequently, those who have disbelieved, desire and wish — that they had been Muslims |
Dr Laleh Bakhtiar It may be those who were ungrateful would wish that they had been ones who submit to God |
Dr Munir Munshey There will come a time when the unbelievers would look back and yearn to have lived as obedient ones |
Edward Henry Palmer Many a time will those who disbelieve fain they had been resigned |
Farook Malik The Day will come when the unbelievers will wish that they were Muslims |
George Sale The time may come when the unbelievers shall wish that they had been Moslems |
Maududi Soon will the time come when the unbelievers will wish they were Muslims |