×

O you, faithful believers: Do not address the Prophet in Hebrew disrespectfully. 2:104 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:104) ayat 104 in Tafsir_English

2:104 Surah Al-Baqarah ayat 104 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 104 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 104]

O you, faithful believers: Do not address the Prophet in Hebrew disrespectfully. Do not say "Ra’ina" when you desire His attention, instead say, "‘Unzurna" or turn your attention directing your eye upon us; and those who defy Allah shall endure torture

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم﴾ [البَقَرَة: 104]

Dr Kamal Omar
O you people who have Believed! Say not Ra’ina but say Unzurna and listen. And for the disbelievers is a punishment grievous. [Both these words are used to say: ‘Pay attention to us’. But the word Ra’ina with a little twist of the tongue could be disrespectful to some one by adopting another meaning]
Dr Laleh Bakhtiar
O those who believed! Say not: Look at us, but say: Wait for us patiently and hear. And for the ones who are ungrateful, there is a painful punishment
Dr Munir Munshey
Oh you who believe! Do not say (to the messenger), "Rai´na" _ (´listen to us´ in Arabic, but an insult in Hebrew). Rather say, "Bear with us, and hear us out." There is a painful punishment for the unbelievers
Edward Henry Palmer
O ye who believe! say not 'ra'hina,' but say 'unthurna,' and hearken; for unto misbelievers shall be grievous woe
Farook Malik
O Believers, do not say to our Messenger: "Ra'ina" (an ambiguous word for: "Listen, may you become deaf" or "Our shepherd" or in Judeo-Arabic language conveys the sense, "our evil one.") But say "Unzurna" ("look upon" us "or pay attention" to us) and listen to him carefully; and remember that there is a painful punishment for the unbelievers
George Sale
O true believers, say not to our Apostle, Raina; but say Ondhorna; and hearken: The infidels shall suffer a grievous punishment
Maududi
O Believers, do not say. "Ra ´ina" but say, "Unzurna " and listen a to what is said; for the disbelievers deserve a painful punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek