Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
Dr Kamal Omar And when it was said to them: “Make no mischief on the earth,” they said: “We are only peace-makers.” |
Dr Laleh Bakhtiar And when it was said to them not to make corruption in and on the earth, they said: Truly, we are only ones who make things right |
Dr Munir Munshey When they are told, "Do not promote disorder and decadence in the world", they respond, "But we are really the reformers |
Edward Henry Palmer And when it is said to them, 'Do not evil in the earth,' they say, 'We do but what is right |
Farook Malik When it is said to them: "Do not make mischief on earth," they say: "We make peace |
George Sale When one saith unto them, act not corruptly in the earth; they reply, Verily we are men of integrity |
Maududi Whenever it is said to them, "Spread not disorder on the earth", their reply is, "We only seek to put things aright |