Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 92 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ ﴾
[طه: 92]
﴿قال ياهارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا﴾ [طه: 92]
Dr Kamal Omar (When Musa was sent back to the nation) he said: “O Harun! What stopped you when you saw them (that) they have strayed (from the path) — |
Dr Laleh Bakhtiar He said: O Aaron! What prevented thee when thou hadst seen them going astray |
Dr Munir Munshey Musa (when he returned) said, "Oh Haroon, when you saw them going astray, what held you back |
Edward Henry Palmer Said he, 'O Aaron! what prevented thee, when thou didst see them go astray |
Farook Malik Then Moses addressed Haroon: " O Haroon! What prevented you from following me, when you saw them going astray?* Why did you disobey me |
George Sale And when Moses was returned, he said, O Aaron, what hindered thee, when thou sawest that they went astray |
Maududi (After rebuking his people) Moses turned to Aaron and said: "Aaron! What prevented you, when you saw them going astray |