Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 16 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 16]
﴿ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا﴾ [النور: 16]
Dr Kamal Omar and why did you not, when you heard it, say: 'It becomes not to us (a right) that we talk about this (matter)? Glory be to You (O Allah), this is a very serious slander |
Dr Laleh Bakhtiar And why, when you heard it, said you not: It will not be for us to assert this. Glory be to Thee! This is a serious false charge to harm the reputation of another |
Dr Munir Munshey When you heard it, why did you not say, "It is not proper for us to discuss such a thing! Exalted are You (Oh Allah), it is a treacherous slander |
Edward Henry Palmer And why did ye not say when ye heard it, 'It is not for us to speak of this? Celebrated be His praises, this is a mighty calumny |
Farook Malik Why did you not, when you heard about it, say: "It is not befitting for us to talk about it, God forbid! This is a monstrous slander |
George Sale When ye heard it, did ye say, it belongeth not unto us, that we should talk of this matter: God forbid! This is a grievous calumny |
Maududi Why did you not, as soon as you heard of it, say, "It is not proper for us to utter such a thing? Glory be to Allah! This is a great slander |