Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 52 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 52]
﴿فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا﴾ [الفُرقَان: 52]
Dr Kamal Omar So obey not the disbelievers but strive hard with them with this (Al-Kitab) — (regarding it as) Jihadan Kabeeran (the greatest and supreme form of Jihad) |
Dr Laleh Bakhtiar So obey not the ones who are ungrateful and struggle against them thereby with a great struggle |
Dr Munir Munshey So, do not yield to (the demands of) the unbelievers, and strive against them relentlessly for the sake of this great struggle |
Edward Henry Palmer So obey not the unbelievers and fight strenuously with them in many a strenuous fight |
Farook Malik therefore, do not yield to the unbelievers, and make Jihad (strive) against them with this Qur'an, a mighty Jihad (strenuous striving) |
George Sale Wherefore do not thou obey the unbelievers; but oppose them herewith, with a strong opposition |
Maududi So, O Prophet, do not yield to the disbelievers, but wage a Jihad against them with this Qur´an |