×

Whereas those whose countenances are expressive of joy and hope shall be 3:107 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:107) ayat 107 in Tafsir_English

3:107 Surah al-‘Imran ayat 107 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 107 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[آل عِمران: 107]

Whereas those whose countenances are expressive of joy and hope shall be the recipients of Allah’s blessings; they shall be beset with Allah’s infinite mercy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون﴾ [آل عِمران: 107]

Dr Kamal Omar
Then as those people — their faces become bright, so (they will be) in Allah’s mercy. They will abide therein
Dr Laleh Bakhtiar
And as for those whose faces brightened, they are in the mercy of God. They, ones who will dwell in it forever
Dr Munir Munshey
While those with bright faces would abide in the mercy of Allah forever
Edward Henry Palmer
But as for those whose faces are whitened, they are in God's mercy, and they shall dwell therein for aye
Farook Malik
But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever)
George Sale
But they whose faces shall become white shall be in the mercy of God, therein shall they remain for ever
Maududi
And those whose faces have turned bright, they will be in the mercy of Allah, and therein they shall abide
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek