Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 147 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 147]
﴿وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في﴾ [آل عِمران: 147]
Dr Kamal Omar And their utterance was not except that they said: “Our Nourisher-Sustainer! Forgive us our sins and our excesses in our conduct and make firm our steps and assist us against the disbelieving nation.” |
Dr Laleh Bakhtiar And their saying had been only that they said: Our Lord! Forgive us our impieties and our excessiveness in our affairs. And make our feet firm and help us against the folk, the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey All they ever said, and prayed for is this: "Our Lord, forgive our sins, and the excesses we have committed in our affairs. (Lord)! Make our foothold secure (and strong), and grant us victory over the nation of unbelievers |
Edward Henry Palmer And their word was only to say, 'Lord, forgive us our sins and our extravagance in our affairs; and make firm our footing, and help us against the misbelieving folk |
Farook Malik All that they said was: "Our Lord! Forgive us our sins and anything we may have done that transgressed our duty: Establish our feet firmly, and help us against those that resist Faith |
George Sale And their speech was no other than that they said, our Lord forgive us our offences and our transgressions in our business; and confirm our feet, and help us against the unbelieving people |
Maududi And all they said was this: ´Our Lord! Forgive us our sins, and our excesses, and set our feet firm, and succour us against those who deny the Truth.´ |