×

Let not those who impel themselves heedlessly on infidelity grieve you O 3:176 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:176) ayat 176 in Tafsir_English

3:176 Surah al-‘Imran ayat 176 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 176 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 176]

Let not those who impel themselves heedlessly on infidelity grieve you O Muhammad. They shall not harm Allah in the least. Allah has intended to allot to them no share of the bliss Hereafter, and there awaits them a condign punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد﴾ [آل عِمران: 176]

Dr Kamal Omar
And must not make you grieve those who hasten in (committing) disbelief. Verily, they shall never harm Allah the least. Allah intends that He does not keep for them (any) share in the Hereafter. And for them is a great punishment
Dr Laleh Bakhtiar
And let not those who compete with one another in ingratitude dishearten thee. Truly, they will never injure God at all. God wants to assign no allotment for them in the world to come and for them is a tremendous punishment
Dr Munir Munshey
Do not be saddened by those who rush (willingly) into disbelief. Indeed, they will not hurt Allah in any way. Allah has willed that He will not assign any share for them in the life-to-come. For them there exists a terrible (most awful) torment
Edward Henry Palmer
Let them not grieve thee who vie with each other in misbelief. Verily, they cannot hurt God at all. God wills not to make for them a portion in the future life; but for them is mighty woe
Farook Malik
Let not those grieve thee who rush headlong into Unbelief: Not the least harm will they do to Allah. Allah's plan is that He will give them no portion in the Hereafter, but a severe punishment
George Sale
They shall not grieve thee, who emulously hasten unto infidelity; for they shall never hurt God at all. God will not give them a part in the next life, and they shall suffer a great punishment
Maududi
Let not those who run towards disbelief grieve you; they shall not hurt Allah in the least. Allah will not provide for them any share in the Next Life. A mighty punishment awaits them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek