Quran with Tafsir_English translation - Surah Ya-Sin ayat 29 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ ﴾
[يسٓ: 29]
﴿إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون﴾ [يسٓ: 29]
| Dr Kamal Omar It (i.e., the destructive force)] was not but an extra-ordinary wild sound, so then they (became) those who lay silent, dead and destroyed |
| Dr Laleh Bakhtiar It would be but one Cry and that is when they were ones who are silent and still |
| Dr Munir Munshey There was just a single bang, and they all were left lifeless! (As if extinguished) |
| Edward Henry Palmer it was but a single noise, and lo! they were extinct |
| Farook Malik It was nothing but a single blast and they all became extinct |
| George Sale There was only one cry of Gabriel from heaven, and behold, they became utterly extinct |
| Maududi There was but a single Blast and suddenly they became silent and still |