Quran with Tafsir_English translation - Surah As-saffat ayat 48 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ ﴾
[الصَّافَات: 48]
﴿وعندهم قاصرات الطرف عين﴾ [الصَّافَات: 48]
Dr Kamal Omar And near them will be those who restrain their glance, (possessing) beautiful wide eyes (with a raven-black cornea on snow-white sclera) — |
Dr Laleh Bakhtiar And with them are ones who are restraining their (f) glance, lovely eyed |
Dr Munir Munshey (They will be) accompanied by chaste and demure females, with eyes only for their mates |
Edward Henry Palmer and with them damsels, restraining their looks, large eyed |
Farook Malik And beside them there will be bashful, dark big beautiful-eyed virgins |
George Sale And near them shall lie the virgins of paradise, refraining their looks from beholding any besides their spouses, having large black eyes |
Maududi Theirs shall be wide-eyed maidens with bashful, restrained glances |