×

Is Allah not enough to satisfy His worshipper's needs of defense, protection 39:36 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zumar ⮕ (39:36) ayat 36 in Tafsir_English

39:36 Surah Az-Zumar ayat 36 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 36 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الزُّمَر: 36]

Is Allah not enough to satisfy His worshipper's needs of defense, protection and necessities of life! They -the pagans- caution you O Muhammad; against coming within the measure of their gods' wrath. In reality, he whom Allah justly sends astray shall find no one to guide him to the path of righteousness

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما﴾ [الزُّمَر: 36]

Dr Kamal Omar
Is not Allah Sufficient for His Abd? People create in you fear regarding those (who are regarded as deities) besides Him. And whom Allah lets go astray, then there is not for him out of (any) guide
Dr Laleh Bakhtiar
Is not God One Who Suffices for His servants? They frighten thee with those other than Him. And whom God causes to go astray, there is not for him any one who guides
Dr Munir Munshey
Isn´t Allah sufficient for His servants? The unbelievers try to daunt (and discourage) you with the fear of others instead of Him. There is no guide for the one whom Allah leads astray
Edward Henry Palmer
Is not God sufficient for His servants? and yet they would frighten thee with those beside Him
Farook Malik
Is Allah not all- sufficient for His servants? Yet they try to frighten you with others besides Him! For such whom Allah confounds, there can be no guide
George Sale
Is not God a sufficient protector of his servant? Yet they will attempt to make thee afraid of the false deities which they worship besides God. But he whom God shall cause to err, shall have none to direct him
Maududi
(O Prophet), does Allah not suffice for His servant? They frighten you with others apart from Him, although he whom Allah lets go astray, none can guide him to the Right Way
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek