Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 61 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 61]
﴿وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون﴾ [الزُّمَر: 61]
Dr Kamal Omar And Allah will rescue those who paid obedience (to Him) with their laurels. Evil shall not touch them, and they shall not grieve |
Dr Laleh Bakhtiar And God delivers those who were Godfearing, keeping them safe. No evil will afflict them, nor will they feel remorse |
Dr Munir Munshey Allah will rescue those who fear the effect (of their actions). Nothing bad will happen to them. They shall not feel sorry |
Edward Henry Palmer And God shall rescue those who fear Him, into their safe place; no evil shall touch them, nor shall they be grieved |
Farook Malik On the contrary, Allah will deliver the righteous to their place of salvation. No harm shall touch them, nor shall they ever grieve |
George Sale But God shall deliver those who shall fear Him, and shall set them in their place of safety: Evil shall not touch them, neither shall they be grieved |
Maududi But as for the God-fearing, Allah will deliver them on account of their achievements: no harm shall visit them nor shall they grieve |