Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
Dr Kamal Omar What do they await except the Hour — that it comes to them out of a sudden while they will perceive it not |
Dr Laleh Bakhtiar Looked they on but for the Hour that will approach them suddenly while they are not aware |
Dr Munir Munshey Are they waiting for the hour (of Judgment) to creep up on them suddenly, when they least expect it |
Edward Henry Palmer Do they expect aught but that the Hour will come upon them suddenly while they do not perceive |
Farook Malik Are they waiting for the Hour of Doom that it should come on them all of a sudden, without warning |
George Sale Do the unbelievers wait for any other than the hour of judgment; that it may come upon them suddenly, while they foresee it not |
Maududi Are they awaiting anything other than the Last Hour that it should suddenly come upon them without their even perceiving it |