×

Say to them O Muhammad: "Allah has brought you to this world 45:26 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:26) ayat 26 in Tafsir_English

45:26 Surah Al-Jathiyah ayat 26 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jathiyah ayat 26 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 26]

Say to them O Muhammad: "Allah has brought you to this world and caused you to exist from nothingness and He occasions your death when you end your days, then brings you together on the Day of Resurrection, the Day giving no occasion to doubt or uncertainty". But most people do not realize this fact nor do they bring vividly before their minds Allah's Omnipotence to effect what He will

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب﴾ [الجاثِية: 26]

Dr Kamal Omar
Say: “Allah gives you life, afterwards He will cause you death, afterwards He will assemble you towards the Day of Resurrection — there is no doubt or suspicion regarding it.” But the majority of mankind do not know
Dr Laleh Bakhtiar
Say: God gives you life. Again, He causes you to die. Again, He will gather you on the Day of Resurrection in which there is no doubt but most of humanity knows not
Dr Munir Munshey
Say, "Allah gives you life, and then He gives you death; and again, He will assemble you on the day of resurrection. No doubt about it! But most people do not know
Edward Henry Palmer
Say, 'God quickens you, then He kills you, then He will gather you unto the resurrection day, there is no doubt therein; but most men do not know
Farook Malik
O Prophet tell them: "It is Allah Who gives you life and later causes you to die; then it is He Who will gather you all on the Day of Resurrection, about which there is no doubt, yet most people do not understand
George Sale
Say, God giveth you life; and afterwards causeth you to die: Hereafter will He assemble you together on the day of resurrection; there is no doubt thereof; but the greater part of men do not understand
Maududi
Tell them, (O Prophet): "It is Allah Who gives you life and then causes you to die, and He it is Who will then bring all of you together on the Day of Resurrection, a Day regarding which there can be no doubt. Yet most people do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek