Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Fath ayat 21 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الفَتح: 21]
﴿وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل﴾ [الفَتح: 21]
Dr Kamal Omar And the later one, you have definitely not made an assessment thereof, surely Allah has compassed it — and Allah is All-Capable over every thing |
Dr Laleh Bakhtiar and other gains which are not yet within your power. Surely, God enclosed them. And God had been over everything Powerful |
Dr Munir Munshey And (He promises you) other (bounties)! You are (as yet) not capable of achieving them. But Allah has earmarked them (for you). Allah is capable of accomplishing everything |
Edward Henry Palmer and other (spoils) which ye could not gain; but God has encompassed them; for God is mighty over all |
Farook Malik Besides, He promises you other spoils as well, which are not yet within your reach but Allah has surely encompassed them. Allah has power over everything |
George Sale And He also promiseth you other spoils, which ye have not yet been able to take: But now hath God encompassed them for you; and God is almighty |
Maududi He also promises you other spoils which you have not yet taken, but Allah has encompassed them. Allah has power over everything |