Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 14 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴾
[القَمَر: 14]
﴿تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر﴾ [القَمَر: 14]
Dr Kamal Omar It sails with Our Eyes (i.e., under Allahs control ), as a reward for that who had been opposed and rejected |
Dr Laleh Bakhtiar running under Our eyes, a recompense for Noah who had been disbelieved |
Dr Munir Munshey Under Our watchful eye, it sailed. A reward for the one who was rejected |
Edward Henry Palmer sailing on beneath our eyes, a reward for him who had been disbelieved |
Farook Malik which drifted on under Our care: a reward for him (Noah) who was denied by the unbelievers |
George Sale which moved forward under our eyes: As a recompense unto him who had been ungratefully rejected |
Maududi which sailed on under Our supervision: a reward for him who had been shown ingratitude |