Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qalam ayat 9 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ﴾
[القَلَم: 9]
﴿ودوا لو تدهن فيدهنون﴾ [القَلَم: 9]
Dr Kamal Omar They wished if you compromise (in Religion) then they (too) would compromise |
Dr Laleh Bakhtiar They wished that thou wouldst compromise with them and they would compromise with thee |
Dr Munir Munshey They would love it if you make concessions (and compromise the truth somewhat). They too, would then give in (some) |
Edward Henry Palmer they would fain that thou shouldst be smooth with them, then would they be smooth with thee |
Farook Malik They desire you to compromise a little, so they too would compromise |
George Sale They desire that thou shouldest be easy with them, and they will be easy with thee |
Maududi they would wish you to be pliant so that they too may be pliant |