Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jinn ayat 19 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا ﴾
[الجِن: 19]
﴿وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا﴾ [الجِن: 19]
Dr Kamal Omar And that it (i.e., the situation is like this): when Abdullah (a human subject of Allah) stood — he invokes Him (Alone, in Prayer), they (who do not accept the absolute Oneness of Allah) almost became (as if) they are becoming unto him an overpowering crowd |
Dr Laleh Bakhtiar And, truly, when the servant of God stood up, calling to Him, they be about to swarm upon him |
Dr Munir Munshey When the servant of Allah, (Muhammad, SAW), rose to invoke Him, they (resisted and) almost stifled him with their crowds |
Edward Henry Palmer and that when God's servant stood up to pray they called out to him and well-nigh crowded upon him |
Farook Malik Yet, when Allah’s servant Muhammad stood up to invoke Him, they (unbelievers) were ready to attack him |
George Sale When the servant of God stood up to invoke Him, it wanted little but that the genii had pressed on him in crouds, to hear him rehearse the Koran |
Maududi and when Allah´s servant stood up to call on Him, they well-nigh swarmed him |