Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 54 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 54]
﴿ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة﴾ [يُونس: 54]
Abdolmohammad Ayati Agar har gunahkore sohiʙi hamai rui zamin ʙosad, xohad, ki xudro ʙa on azoʙ ʙozxarad va cun azoʙro ʙingarand, pusajmonii xud dar dil nihon dorand. Mijonason ʙa adolat hukm savad va mavridi sitam voqe' nagardand |
Abdolmohammad Ayati Agar har gunahkore sohiʙi hamai rūi zamin ʙoşad, xohad, ki xudro ʙa on azoʙ ʙozxarad va cun azoʙro ʙingarand, puşajmonii xud dar dil nihon dorand. Mijonaşon ʙa adolat hukm şavad va mavridi sitam voqe' nagardand |
Khoja Mirov Va agar har kase, sarik ovarad va kofir savad, sohiʙi hamai sarvati rui zamin ʙosad, ʙaroi nacoti xud az azoʙ alʙatta, onro fidja dihad. Va cun (pesvojoni musrikon) azoʙro ʙingarand, pusajmonii xes dar dil pinhon dorand, mijonason ʙa adolat hukm savad va mavridi sitam voqe' nagardand |
Khoja Mirov Va agar har kase, şarik ovarad va kofir şavad, sohiʙi hamai sarvati rūi zamin ʙoşad, ʙaroi naçoti xud az azoʙ alʙatta, onro fidja dihad. Va cun (peşvojoni muşrikon) azoʙro ʙingarand, puşajmonii xeş dar dil pinhon dorand, mijonaşon ʙa adolat hukm şavad va mavridi sitam voqe' nagardand |
Khoja Mirov Ва агар ҳар касе, шарик оварад ва кофир шавад, соҳиби ҳамаи сарвати рӯи замин бошад, барои наҷоти худ аз азоб албатта, онро фидя диҳад. Ва чун (пешвоёни мушрикон) азобро бингаранд, пушаймонии хеш дар дил пинҳон доранд, миёнашон ба адолат ҳукм шавад ва мавриди ситам воқеъ нагарданд |
Islam House Va har ki [ʙo irtikoʙi sirku gunoh] sitam kardaast, agar onci dar zamin ast, [dar ixtijor] dosta ʙosad, hatman, onro ʙaroi ʙozxaridi [xud az azoʙ] xud medihad va [musrikon] vaqte azoʙro ʙuʙinand, pusajmonii xudro pinhon mekunand va mijonason ʙa adolat dovari mesavad va ʙar eson sitam nameravad |
Islam House Va har ki [ʙo irtikoʙi şirku gunoh] sitam kardaast, agar onci dar zamin ast, [dar ixtijor] doşta ʙoşad, hatman, onro ʙaroi ʙozxaridi [xud az azoʙ] xud medihad va [muşrikon] vaqte azoʙro ʙuʙinand, puşajmonii xudro pinhon mekunand va mijonaşon ʙa adolat dovarī meşavad va ʙar eşon sitam nameravad |
Islam House Ва ҳар ки [бо иртикоби ширку гуноҳ] ситам кардааст, агар ончи дар замин аст, [дар ихтиёр] дошта бошад, ҳатман, онро барои бозхариди [худ аз азоб] худ медиҳад ва [мушрикон] вақте азобро бубинанд, пушаймонии худро пинҳон мекунанд ва миёнашон ба адолат доварӣ мешавад ва бар эшон ситам намеравад |