×

Бигӯ: «Онҳоеро, ки ҷуз Ӯ худо мепиндоред, бихонед. Наметавонанд балоро аз шумо 17:56 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Isra’ ⮕ (17:56) ayat 56 in Tajik

17:56 Surah Al-Isra’ ayat 56 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]

Бигӯ: «Онҳоеро, ки ҷуз Ӯ худо мепиндоред, бихонед. Наметавонанд балоро аз шумо дур созанд ё онро насиби дигарон кунанд!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا, باللغة الطاجيكية

﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]

Abdolmohammad Ayati
Bigu: «Onhoero, ki cuz U xudo mepindored, ʙixoned. Nametavonand ʙaloro az sumo dur sozand jo onro nasiʙi digaron kunand!»
Abdolmohammad Ayati
Bigū: «Onhoero, ki çuz Ū xudo mepindored, ʙixoned. Nametavonand ʙaloro az şumo dur sozand jo onro nasiʙi digaron kunand!»
Khoja Mirov
Bigu ej Muhammad, ʙa musrikoni qavmat: «Onhoero, ki cuz Allohi ʙarhaq (ma'ʙudi digare) mepindored, faro ʙixoned. Nametavonand ʙaloro (qahtiju gurusnagiro) az sumo dur sozand jo onro nasiʙi digaron kunand!». Pas qodir ʙar hama ciz jagona Alloh ast
Khoja Mirov
Bigū ej Muhammad, ʙa muşrikoni qavmat: «Onhoero, ki çuz Allohi ʙarhaq (ma'ʙudi digare) mepindored, faro ʙixoned. Nametavonand ʙaloro (qahtiju gurusnagiro) az şumo dur sozand jo onro nasiʙi digaron kunand!». Pas qodir ʙar hama ciz jagona Alloh ast
Khoja Mirov
Бигӯ эй Муҳаммад, ба мушрикони қавмат: «Онҳоеро, ки ҷуз Аллоҳи барҳақ (маъбуди дигаре) мепиндоред, фаро бихонед. Наметавонанд балоро (қаҳтию гуруснагиро) аз шумо дур созанд ё онро насиби дигарон кунанд!». Пас қодир бар ҳама чиз ягона Аллоҳ аст
Islam House
[Ej Pajomʙar, ʙa musrikon] Bigu: «Kasonero, ki ʙa coji U [ma'ʙud va korsozi xes] pindostaed, faro ʙixoned; pas, [xohed did, ki] nametavonand gazandero az sumo dur kunand va na qodirand, onro [suji digare] ʙigardonand»
Islam House
[Ej Pajomʙar, ʙa muşrikon] Bigū: «Kasonero, ki ʙa çoji Ū [ma'ʙud va korsozi xeş] pindoştaed, faro ʙixoned; pas, [xohed did, ki] nametavonand gazandero az şumo dur kunand va na qodirand, onro [sūji digare] ʙigardonand»
Islam House
[Эй Паёмбар, ба мушрикон] Бигӯ: «Касонеро, ки ба ҷойи Ӯ [маъбуд ва корсози хеш] пиндоштаед, фаро бихонед; пас, [хоҳед дид, ки] наметавонанд газандеро аз шумо дур кунанд ва на қодиранд, онро [сӯйи дигаре] бигардонанд»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek