Quran with Tajik translation - Surah Al-Mu’minun ayat 50 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 50]
﴿وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين﴾ [المؤمنُون: 50]
Abdolmohammad Ayati Va pisari Marjam va modarasro mu'cizae soxtem va on duro ʙar ʙaland coe, ki qarorgohe va oʙi ravon dost coj dodem |
Abdolmohammad Ayati Va pisari Marjam va modaraşro mū'çizae soxtem va on duro ʙar ʙaland çoe, ki qarorgohe va oʙi ravon doşt çoj dodem |
Khoja Mirov Va pisari Marjam va modarasro ojate soxtem va on duro ʙar coe ʙalandi ustuvor va ʙarxurdor az oʙi ravon, coj dodem |
Khoja Mirov Va pisari Marjam va modaraşro ojate soxtem va on duro ʙar çoe ʙalandi ustuvor va ʙarxūrdor az oʙi ravon, çoj dodem |
Khoja Mirov Ва писари Марям ва модарашро ояте сохтем ва он дуро бар ҷое баланди устувор ва бархӯрдор аз оби равон, ҷой додем |
Islam House Va pisari Marjam va modarasro nisonae [az qudrati ilohi] karor dodem va ononro dar makone ʙaland va hamvore, ki doroi amnijat va oʙe [zulolu] cori ʙud, coj dodem |
Islam House Va pisari Marjam va modaraşro nişonae [az qudrati ilohī] karor dodem va ononro dar makone ʙaland va hamvore, ki doroi amnijat va oʙe [zulolu] çorī ʙud, çoj dodem |
Islam House Ва писари Марям ва модарашро нишонае [аз қудрати илоҳӣ] карор додем ва ононро дар маконе баланд ва ҳамворе, ки дорои амният ва обе [зулолу] ҷорӣ буд, ҷой додем |