Quran with Tajik translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Abdolmohammad Ayati Agar ʙar xudojonamon ustuvor nameistodem, nazdiq ʙud, ki moro az parastisason gumroh kunad. Cun azoʙro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar ʙudaast |
Abdolmohammad Ayati Agar ʙar xudojonamon ustuvor nameistodem, nazdiq ʙud, ki moro az parastişaşon gumroh kunad. Cun azoʙro ʙuʙinand, xohand donist cī kase gumrohtar ʙudaast |
Khoja Mirov Qariʙ ʙud, ki gumroh kunad moro az parastisi ma'ʙudoni mo (ja'ne, ʙutho) agar saʙru toqat namekardem. Cun azoʙro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar ʙudaast |
Khoja Mirov Qariʙ ʙud, ki gumroh kunad moro az parastişi ma'ʙudoni mo (ja'ne, ʙutho) agar saʙru toqat namekardem. Cun azoʙro ʙuʙinand, xohand donist cī kase gumrohtar ʙudaast |
Khoja Mirov Қариб буд, ки гумроҳ кунад моро аз парастиши маъбудони мо (яъне, бутҳо) агар сабру тоқат намекардем. Чун азобро бубинанд, хоҳанд донист чӣ касе гумроҳтар будааст |
Islam House Agar ʙar [parastisi] ma'ʙudonamon [sikeʙoi va] pojdori namekardem, nazdik ʙud [Muhammad] az [rohi] onho gumrohamon kunad». Vale on goh ki azoʙ [-i ilohi]-ro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar [ʙuda] ast |
Islam House Agar ʙar [parastişi] ma'ʙudonamon [şikeʙoī va] pojdorī namekardem, nazdik ʙud [Muhammad] az [rohi] onho gumrohamon kunad». Vale on goh ki azoʙ [-i ilohī]-ro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar [ʙuda] ast |
Islam House Агар бар [парастиши] маъбудонамон [шикебоӣ ва] пойдорӣ намекардем, наздик буд [Муҳаммад] аз [роҳи] онҳо гумроҳамон кунад». Вале он гоҳ ки азоб [-и илоҳӣ]-ро бубинанд, хоҳанд донист чи касе гумроҳтар [буда] аст |