Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 15 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ كـَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ﴾
[الشعراء: 15]
﴿قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون﴾ [الشعراء: 15]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Hargiz, ojoti Maro har du nazdi onho ʙiʙared, Mo niz ʙo sumo hastem va guskunandaem |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Hargiz, ojoti Maro har du nazdi onho ʙiʙared, Mo niz ʙo şumo hastem va gūşkunandaem |
Khoja Mirov Alloh taolo guft: Hargiz, turo natavonand kust, pas ojoti Maro ki dalolat ʙar haqiqati pajomʙarii sumo mekunad, hardu nazdi onho ʙiraved, Mo niz ʙa ilm va hifz va nusrati xud ʙo sumo hastem va mesunavem |
Khoja Mirov Alloh taolo guft: Hargiz, turo natavonand kuşt, pas ojoti Maro ki dalolat ʙar haqiqati pajomʙarii şumo mekunad, hardu nazdi onho ʙiraved, Mo niz ʙa ilm va hifz va nusrati xud ʙo şumo hastem va meşunavem |
Khoja Mirov Аллоҳ таоло гуфт: Ҳаргиз, туро натавонанд кушт, пас оёти Маро ки далолат бар ҳақиқати паёмбарии шумо мекунад, ҳарду назди онҳо биравед, Мо низ ба илм ва ҳифз ва нусрати худ бо шумо ҳастем ва мешунавем |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Hargiz! Pas ʙo ojot [va mu'cizot]-i Mo ʙiraved. Jaqinan, [hama co] ʙo sumoem va [guftugujatonro] mesunavem |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Hargiz! Pas ʙo ojot [va mu'çizot]-i Mo ʙiraved. Jaqinan, [hama ço] ʙo şumoem va [guftugūjatonro] meşunavem |
Islam House [Аллоҳ таоло] Фармуд: «Ҳаргиз! Пас бо оёт [ва муъҷизот]-и Мо биравед. Яқинан, [ҳама ҷо] бо шумоем ва [гуфтугӯятонро] мешунавем |