Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 24 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ ﴾
[القَصَص: 24]
﴿فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنـزلت إلي﴾ [القَصَص: 24]
Abdolmohammad Ayati Gusfandonro oʙ dod. Sipas ʙa soja ʙozgastu guft: «Ej Parvardigori man, man ʙa on ne'mate, ki ʙarojam mefiristi, muhtocam» |
Abdolmohammad Ayati Gūsfandonro oʙ dod. Sipas ʙa soja ʙozgaştu guft: «Ej Parvardigori man, man ʙa on ne'mate, ki ʙarojam mefiristī, mūhtoçam» |
Khoja Mirov Pas, Muso ʙaroi gusfandoni on du zan oʙ dod. Sipas ʙa sojai daraxte ʙozgastu guft: «Ej Parvardigoram, man, ʙa tahqiq, ʙa on ne'mate, ki ʙarojam mefiristi, muhtocam» |
Khoja Mirov Pas, Mūso ʙaroi gūsfandoni on du zan oʙ dod. Sipas ʙa sojai daraxte ʙozgaştu guft: «Ej Parvardigoram, man, ʙa tahqiq, ʙa on ne'mate, ki ʙarojam mefiristī, mūhtoçam» |
Khoja Mirov Пас, Мӯсо барои гӯсфандони он ду зан об дод. Сипас ба сояи дарахте бозгашту гуфт: «Эй Парвардигорам, ман, ба таҳқиқ, ба он неъмате, ки бароям мефиристӣ, мӯҳтоҷам» |
Islam House Muso ʙaroi on du nafar [gusfandonasonro] oʙ dod, on goh suji soja ʙozgast va guft: «Parvardigoro, ʙa har xajre, ki ʙarojam ʙifiristi, saxt nijozmandam» |
Islam House Mūso ʙaroi on du nafar [gūsfandonaşonro] oʙ dod, on goh sūji soja ʙozgaşt va guft: «Parvardigoro, ʙa har xajre, ki ʙarojam ʙifiristī, saxt nijozmandam» |
Islam House Мӯсо барои он ду нафар [гӯсфандонашонро] об дод, он гоҳ сӯйи соя бозгашт ва гуфт: «Парвардигоро, ба ҳар хайре, ки бароям бифиристӣ, сахт ниёзмандам» |