Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 91 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 91]
﴿إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض﴾ [آل عِمران: 91]
Abdolmohammad Ayati Onon, ki kofir sudand va kofir murdand, agar ʙixohand, ʙa andozai hamai zamin tillo dihand va xestanro az azoʙ ʙozxarand, az onho pazirufta naxohad sud. Barojason azoʙe dardnok ast va onhoro hec jovare nest |
Abdolmohammad Ayati Onon, ki kofir şudand va kofir murdand, agar ʙixohand, ʙa andozai hamai zamin tillo dihand va xeştanro az azoʙ ʙozxarand, az onho pazirufta naxohad şud. Barojaşon azoʙe dardnok ast va onhoro heç jovare nest |
Khoja Mirov Onon, ki inkor kardand (pajomʙarii Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) -ro) va ʙar aqidai kufrason murdand, agar ʙixohand, ʙa andozai hamai zamin tillo dihand va xestanro az azoʙ ʙozxarand, az onho pazirufta naxohad sud. Barojason azoʙe dardnok ast va onhoro hec jovare nest |
Khoja Mirov Onon, ki inkor kardand (pajomʙarii Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) -ro) va ʙar aqidai kufraşon murdand, agar ʙixohand, ʙa andozai hamai zamin tillo dihand va xeştanro az azoʙ ʙozxarand, az onho pazirufta naxohad şud. Barojaşon azoʙe dardnok ast va onhoro heç jovare nest |
Khoja Mirov Онон, ки инкор карданд (паёмбарии Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) -ро) ва бар ақидаи куфрашон мурданд, агар бихоҳанд, ба андозаи ҳамаи замин тилло диҳанд ва хештанро аз азоб бозхаранд, аз онҳо пазируфта нахоҳад шуд. Барояшон азобе дарднок аст ва онҳоро ҳеҷ ёваре нест |
Islam House Kasone, ki kufr varzidand va dar holi kufr az dunjo raftand, agarci ruji zamin pur az tillo ʙosad va onro ʙa unvoni fidja [va kafforai a'moli ʙadi xes] ʙipardozand, hargiz az hec jak az onho pazirufta naxohad sud va mucozoti dardnok [dar pes] dorand va jovarone naxohand dost |
Islam House Kasone, ki kufr varzidand va dar holi kufr az dunjo raftand, agarci rūji zamin pur az tillo ʙoşad va onro ʙa unvoni fidja [va kafforai a'moli ʙadi xeş] ʙipardozand, hargiz az heç jak az onho pazirufta naxohad şud va muçozoti dardnok [dar peş] dorand va jovarone naxohand doşt |
Islam House Касоне, ки куфр варзиданд ва дар ҳоли куфр аз дунё рафтанд, агарчи рӯйи замин пур аз тилло бошад ва онро ба унвони фидя [ва каффораи аъмоли бади хеш] бипардозанд, ҳаргиз аз ҳеҷ як аз онҳо пазируфта нахоҳад шуд ва муҷозоти дарднок [дар пеш] доранд ва ёвароне нахоҳанд дошт |