×

Оё намебинанд, ки Худо рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад, фаровон мекунад ё 30:37 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ar-Rum ⮕ (30:37) ayat 37 in Tajik

30:37 Surah Ar-Rum ayat 37 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ar-Rum ayat 37 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 37]

Оё намебинанд, ки Худо рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад, фаровон мекунад ё ӯро тангрӯзӣ месозад? Дар ин ибратҳоест барои мардуме, ки имон меоваранд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في, باللغة الطاجيكية

﴿أو لم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في﴾ [الرُّوم: 37]

Abdolmohammad Ayati
Ojo nameʙinand, ki Xudo ruzii har kasro, ki ʙixohad, farovon mekunad jo uro tangruzi mesozad? Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Abdolmohammad Ayati
Ojo nameʙinand, ki Xudo rūzii har kasro, ki ʙixohad, farovon mekunad jo ūro tangrūzī mesozad? Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Khoja Mirov
Ojo nadidaand, ki Alloh rizqi har kasro, ki ʙixohad, ʙaroi imtihon kardan farovon mekunad va ʙaroi har kase, ki ʙixohad ʙaroi ozmois kardan tang va kam megardonad? Alʙatta, dar in farovoni va tangii ne'mat iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Khoja Mirov
Ojo nadidaand, ki Alloh rizqi har kasro, ki ʙixohad, ʙaroi imtihon kardan farovon mekunad va ʙaroi har kase, ki ʙixohad ʙaroi ozmoiş kardan tang va kam megardonad? Alʙatta, dar in farovonī va tangii ne'mat iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Khoja Mirov
Оё надидаанд, ки Аллоҳ ризқи ҳар касро, ки бихоҳад, барои имтиҳон кардан фаровон мекунад ва барои ҳар касе, ки бихоҳад барои озмоиш кардан танг ва кам мегардонад? Албатта, дар ин фаровонӣ ва тангии неъмат ибратҳоест барои мардуме, ки имон меоваранд
Islam House
Ojo nadidand, ki Alloh taolo [ne'matu] ruziro ʙar har ki ʙixohad gusturda medorad va [jo] tang megirad? Be gumon, dar in [kusoisu saxti] ʙaroi mu'minon nisonahoe [az lutfu rahmati Parvardigor] ast
Islam House
Ojo nadidand, ki Alloh taolo [ne'matu] rūziro ʙar har ki ʙixohad gusturda medorad va [jo] tang megirad? Be gumon, dar in [kuşoişu saxtī] ʙaroi mu'minon nişonahoe [az lutfu rahmati Parvardigor] ast
Islam House
Оё надиданд, ки Аллоҳ таоло [неъмату] рӯзиро бар ҳар ки бихоҳад густурда медорад ва [ё] танг мегирад? Бе гумон, дар ин [кушоишу сахтӣ] барои муъминон нишонаҳое [аз лутфу раҳмати Парвардигор] аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek