Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 19 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ﴾
[يسٓ: 19]
﴿قالوا طائركم معكم أإن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون﴾ [يسٓ: 19]
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Foli ʙadi sumo ʙo xudi sumost. Ojo agar pandaton dihand cunin megued? Na, mardume az had guzasta hasted!» |
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Foli ʙadi şumo ʙo xudi şumost. Ojo agar pandaton dihand cunin megūed? Na, mardume az had guzaşta hasted!» |
Khoja Mirov Firistodagoni Alloh guftand: « Foli ʙadi sumo ʙo xudi sumost. Ojo agar pandaton dihand, ki salohi sumo dar on meʙosad, ʙa mo cunin megued? Balki, mardumi az had guzasta hasted!» |
Khoja Mirov Firistodagoni Alloh guftand: « Foli ʙadi şumo ʙo xudi şumost. Ojo agar pandaton dihand, ki salohi şumo dar on meʙoşad, ʙa mo cunin megūed? Balki, mardumi az had guzaşta hasted!» |
Khoja Mirov Фиристодагони Аллоҳ гуфтанд: « Фоли бади шумо бо худи шумост. Оё агар пандатон диҳанд, ки салоҳи шумо дар он мебошад, ба мо чунин мегӯед? Балки, мардуми аз ҳад гузашта ҳастед!» |
Islam House [Pajomʙaron] Guftand: «Sumii sumo ʙo xudaton [va nosi az kufru gunoh] ast. Ojo agar pandaton dihand, [onro sum mepindored?] ʙalki [haqiqat in ast, ki sumo dar irtikoʙi gunoh] mardumi isrofkored» |
Islam House [Pajomʙaron] Guftand: «Şumii şumo ʙo xudaton [va noşī az kufru gunoh] ast. Ojo agar pandaton dihand, [onro şum mepindored?] ʙalki [haqiqat in ast, ki şumo dar irtikoʙi gunoh] mardumi isrofkored» |
Islam House [Паёмбарон] Гуфтанд: «Шумии шумо бо худатон [ва ношӣ аз куфру гуноҳ] аст. Оё агар пандатон диҳанд, [онро шум мепиндоред?] балки [ҳақиқат ин аст, ки шумо дар иртикоби гуноҳ] мардуми исрофкоред» |