Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 49 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ ﴾
[يسٓ: 49]
﴿ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون﴾ [يسٓ: 49]
| Abdolmohammad Ayati Inho intizori jak ʙongi saxtro meʙarand, to ʙa on hangom ki sargarmi xusumat hastand, furu giradason |
| Abdolmohammad Ayati Inho intizori jak ʙongi saxtro meʙarand, to ʙa on hangom ki sargarmi xusumat hastand, furū giradaşon |
| Khoja Mirov In musrikon intizori namekasand, magar jak sadoi margovarro, ki onhoro faro megirad dar hole ki ʙexaʙar az marg ʙo jakdigar dar xusumat hastand |
| Khoja Mirov In muşrikon intizorī namekaşand, magar jak sadoi margovarro, ki onhoro faro megirad dar hole ki ʙexaʙar az marg ʙo jakdigar dar xusumat hastand |
| Khoja Mirov Ин мушрикон интизорӣ намекашанд, магар як садои марговарро, ки онҳоро фаро мегирад дар ҳоле ки бехабар аз марг бо якдигар дар хусумат ҳастанд |
| Islam House [In munkironi qijomat] cuz dar intizori jak ʙongi margʙor nestand, ki nogahon, dar hole ki sargarmi cidol [dar umuri dunjo] hastand, ononro faro girad |
| Islam House [In munkironi qijomat] çuz dar intizori jak ʙongi margʙor nestand, ki nogahon, dar hole ki sargarmi çidol [dar umuri dunjo] hastand, ononro faro girad |
| Islam House [Ин мункирони қиёмат] ҷуз дар интизори як бонги маргбор нестанд, ки ногаҳон, дар ҳоле ки саргарми ҷидол [дар умури дунё] ҳастанд, ононро фаро гирад |