Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]
﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]
Abdolmohammad Ayati Agar ʙixohem casmonasonro mahv mekunem. Pas sitoʙon ohangi roh kunand. Ammo kucoro tavonand did |
Abdolmohammad Ayati Agar ʙixohem caşmonaşonro mahv mekunem. Pas şitoʙon ohangi roh kunand. Ammo kuçoro tavonand did |
Khoja Mirov Agar ʙixohem casmonasonro kur mekunem. Pas, sitoʙon roh pes girand. Ammo kucoro tavonand did, dar hole, ki casmhojason kur gastaast |
Khoja Mirov Agar ʙixohem caşmonaşonro kūr mekunem. Pas, şitoʙon roh peş girand. Ammo kuçoro tavonand did, dar hole, ki caşmhojaşon kūr gaştaast |
Khoja Mirov Агар бихоҳем чашмонашонро кӯр мекунем. Пас, шитобон роҳ пеш гиранд. Аммо куҷоро тавонанд дид, дар ҳоле, ки чашмҳояшон кӯр гаштааст |
Islam House Va agar ʙixohem, ʙe tardid, casmonasonro mahv mekunem, pas, [ʙo casmi ʙasta] ʙa suji [puli] sirot [az jakdigar] pesi megirand [to ʙa ʙihist roh joʙand]; ammo magar kucoro meʙinand |
Islam House Va agar ʙixohem, ʙe tardid, caşmonaşonro mahv mekunem, pas, [ʙo caşmi ʙasta] ʙa sūji [puli] sirot [az jakdigar] peşī megirand [to ʙa ʙihişt roh joʙand]; ammo magar kuçoro meʙinand |
Islam House Ва агар бихоҳем, бе тардид, чашмонашонро маҳв мекунем, пас, [бо чашми баста] ба сӯйи [пули] сирот [аз якдигар] пешӣ мегиранд [то ба биҳишт роҳ ёбанд]; аммо магар куҷоро мебинанд |