Quran with Tajik translation - Surah As-saffat ayat 98 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[الصَّافَات: 98]
﴿فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين﴾ [الصَّافَات: 98]
Abdolmohammad Ayati Xostand to ʙadandesi kunand, Mo niz onhoro zerdast (xoru maƣluʙ) gardonidem |
Abdolmohammad Ayati Xostand to ʙadandeşī kunand, Mo niz onhoro zerdast (xoru maƣluʙ) gardonidem |
Khoja Mirov Pas, qavmi Iʙrohim xostand, ʙaroi u makru hilae kunand. Pas, soxtem musrikonro pojontaru maƣluʙtar. Va gardonid Alloh hilaasonro ʙar ziddi xudason va otasro ʙaroi Iʙrohim sard gardonid |
Khoja Mirov Pas, qavmi Iʙrohim xostand, ʙaroi ū makru hilae kunand. Pas, soxtem muşrikonro pojontaru maƣluʙtar. Va gardonid Alloh hilaaşonro ʙar ziddi xudaşon va otaşro ʙaroi Iʙrohim sard gardonid |
Khoja Mirov Пас, қавми Иброҳим хостанд, барои ӯ макру ҳилае кунанд. Пас, сохтем мушриконро поёнтару мағлубтар. Ва гардонид Аллоҳ ҳилаашонро бар зидди худашон ва оташро барои Иброҳим сард гардонид |
Islam House Pas, ʙaroi [noʙudii] u najrang xostand, [vale] Mo ononro past va [maƣluʙ] soxtem [va otas ʙar Iʙrohim sard va ʙeasar sud] |
Islam House Pas, ʙaroi [noʙudii] ū najrang xostand, [vale] Mo ononro past va [maƣluʙ] soxtem [va otaş ʙar Iʙrohim sard va ʙeasar şud] |
Islam House Пас, барои [нобудии] ӯ найранг хостанд, [вале] Мо ононро паст ва [мағлуб] сохтем [ва оташ бар Иброҳим сард ва беасар шуд] |